Studenckie Zeszyty Naukowe (W)KOŁO ROSJI Nr 1/2018

SPIS TREŚCI

I. Dział językoznawczy

Amelia Kurjaniuk
Антропонимические эпонимы в русском языке (на материале названий продуктов питания и разновидностей одежды)

II. Dział translatologiczny

Marcin Kosman
Strategie tłumaczeniowe polskich autorów w tekstach przekładu ballady Swietłana Wasilija Żukowskiego

Gražina Sinkevič
Игра слов в романе Виктора Пелевина Священная книга оборотня и его переводах на польский и литовский языки

Sylwia Skrzypczyk
Интертекстуальные вставки в речи Набольшего Мурзы Федора Кузьмича в романе Татьяны Толстой Кысь и его переводе на польский язык

III. Dział kulturoznawczy

Aleksandra Batko
Sylwetka Włodzimierza Spasowicza – człowieka mimowolnie zawieszonego pomiędzy dwiema kulturami

IV. Prace finalistów konkursu tłumaczeniowego TRANSLATORES CREANTES

Михаил Шишкин
Гул затих…

Krzysztof Błaszak
Ucichł gwar

Adrian Bolsęga
Ucichł gwar…

Maria Krakowiak
Ucichł zgiełk…

Marek Szczęsny
Ucichł gwar…

Anna Udziela
Szum ucichł…

Wersja PDF